![]() ![]() |
2005-11-10 00:42
链接:
#1
|
|
|
会员 ![]() ![]() ![]() 组别: 版主 帖子: 2724 注册: 2004-11-08 编号: 587 |
霹雳小词 BIRD
作者: ● by 郑志扬 洪燕燕 正文: 中国人爱鸟,常以鸟自居。“我是一只小小鸟!”传唱大江南北。我友峰源,长于设计,入行十载,人称广告“老鸟”。娇滴滴的better half(贤内助)“小鸟依人”,生活有滋有味,每每回忆单身生活,那些“淡出个鸟来”的日子,不胜唏嘘!鹭岛有好鸟者,以“鸟人”自居,常到西海域红树林mangrove观鸟。英美也有鸟人一说: 1. “Hi, what an early bird you are this morning Buddy, who was the beautiful bird with you last night﹖” ”You are kidding I stayed at home all night long, I am a home bird and dislike hitting the road.” “A little bird told me that you walked with a hot girl hand in hand yesterday night” “嘿,约翰,今天怎么起得这么早?老兄,昨晚和你在一起的美女是谁?”别开玩笑了,昨晚我整晚都呆在家里,我可不喜欢轧马路。”“可是,有人告诉我你昨晚和一位辣妹手挽手散步哦!” 解读:寒窗十年,望着老外上下翻飞的嘴唇,却不知所云,不禁郁闷:说的什么鸟语!bird在英文中常指人尤其女人,人为鸟,英语岂不成了鸟语?Early bird原指早起或做事先人一步的人,源于谚语The early bird catches/ gets the worm. 早起的鸟儿有虫吃。A little bird told me意为有人告诉我、私下听人说。home bird指喜欢呆在家里恋家的人,而a bird of passage指候鸟,引申指漂泊不定、四处流浪的人。 2. Hey, boy You’ve got the birds. 嘿!小子!你被解雇了! 解读:中国人形容精神振奋,谓之“雀跃”,英文却大相径庭:get the birds指被解雇,仿佛说:嘿,小子,你可以回家捉麻雀去了! 3. My new car goes like a bird. 我的新车行驶自如。 解读:可不要译成:我的新车像鸟一样飞走(失窃)了!人类向往自由,梦想着能像鸟儿一样展翅飞翔。birds of a feather物以类聚,人终究不是鸟,要飞并不容易。所以在帽子上插根鸟毛竟成为荣耀象征:a feather in one’s cap(值得自豪的事情)。 4. She always eats like a bird in order to keep a good figure. 为了保持体形,她总是吃得很少。 解读:中国人以好吃能吃闻名,可也只不过一个胃。据说牛马有四个胃,那可不得了!eat like a horse四个胃像四轮驱动(engine),一定狼吞虎咽;bird鸟小,胃口小,eat like a bird撑死也吃不了多少! 5. A bird in the hand is worth two in the bush. 谚双鸟在林不如一鸟在手。 解读:其中 a bird in the hand还可指已到手的东西,已成定局的事情;反之,a bird in the bush则常用于指未到手的东西、未确定的事情。虽然大家都希望凡事能一箭双雕(kill two birds with one stone),但人还是不要太过贪心,保持一颗平常心最好。否则万一The bird is/has flown(原意为鸟儿飞走了,引申意为要提的人或囚徒逃跑了),岂不追悔莫及? 6. It is (strictly) for the birds. 这无关紧要。 解读:鸟事一桩,没什么大不了的。 -------------------- 观鸟会-我们的精神家园
|
2005-11-12 07:35
链接:
#2
|
|
|
版主 ![]() ![]() ![]() 组别: 版主 帖子: 789 注册: 2003-06-04 编号: 38 |
妙啊,如此好文!
-------------------- |
2005-11-15 07:28
链接:
#3
|
|
|
资深会员 ![]() ![]() ![]() 组别: 正式会员 帖子: 2962 注册: 2003-05-30 编号: 8 |
不错的俚语.
|
2005-11-28 21:04
链接:
#4
|
|
![]() 亚菜鸟 ![]() ![]() ![]() 组别: 正式会员 帖子: 3542 注册: 2004-07-23 编号: 468 |
有收获!
-------------------- 我的神啊!
|
2005-11-28 21:21
链接:
#5
|
|
![]() 普通会员 ![]() ![]() ![]() 组别: 正式会员 帖子: 2970 注册: 2004-10-17 编号: 545 |
引用 (不知道 @ 2005-11-14 23:28 ) 是啊!同样的措词,出于不同的人的手下、口中有着截然不同的韵味或者含义~ 往往很难“雅俗共赏”~看到如此美句,想到那些庸俗之极者的所谓“鸟人”(不泛有蔑视、讥笑甚至用于漫骂)不免汗颜 -------------------- 生命就在于折腾~
--鸟会最外行-就是我的专长 |
![]() ![]() |
| 简化版本 | 当前时间: 2025-12-25 03:22 |